FALSE FRIENDS IN ENGLISH AND UZBEK VOCABULARY
Keywords:
False friends, English, Uzbek, lexical similarity, translation errors, language learning, bilingualism, semantics, cross-linguistic influenceAbstract
This article explores the phenomenon of false friends between English and Uzbek, analyzing how similarly written or pronounced words may lead to misunderstandings due to differences in meaning. It highlights common examples, discusses the historical, linguistic, and sociocultural causes of these lexical traps, and offers practical recommendations for students, educators, and translators to overcome the challenges associated with false friends in bilingual and multilingual contexts. The article also emphasizes the significance of false friends in cross-cultural communication and translation studies.
References
. Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
2. Swan, M. (2005). Practical English Usage. Oxford University Press.
3. Karimov, A. (2020). O‘zbek tilining tarjima amaliyoti. Toshkent: O‘qituvchi.
4. Koessler, M., & Derocquigny, J. (1928). Les faux amis: ou, Les trahisons du vocabulaire anglais. Paris: Librairie Vuibert.
5. Online Etymology Dictionary. (https://www.etymonline.com)
6. Uzbek-English Bilingual Dictionary. (2007). Toshkent: Akademnashr.
7. Cook, V. (2001). Second Language Learning and Language Teaching. Arnold Publishers.
8. James, C. (1980). Contrastive Analysis. Longman.
9. Gass, S. M., & Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course. Routledge.

