ADEKVAT VA EKVIVALENT TARJIMA TAHLILLARI

Authors

  • Parpiyeva Dilfuza O'smirjonovna Author

Keywords:

adeqvat tarjima, ekvivalent tarjima, tarjimashunoslik, tarjima strategiyasi, madaniy kontekst, semantik moslik, stilistik moslik, tarjima nazariyasi.

Abstract

Ushbu maqolada tarjimashunoslikning asosiy nazariy tushunchalari bo‘lgan adekvat va ekvivalent tarjima tamoyillari tahlil qilinadi. Maqolada adekvat tarjima va ekvivalent tarjima o‘rtasidagi farqlar, ularning tilshunoslik va madaniy kontekst nuqtai nazaridan ahamiyati yoritiladi. Shuningdek, tarjima jarayonida har bir yondashuvning qo‘llanilish sohalari, afzalliklari va chegaralari amaliy misollar orqali ko‘rsatib beriladi. Tadqiqot tarjimonlarning matn turiga va auditoriyaga qarab mos tarjima strategiyasini tanlash zaruratini ta’kidlaydi. Mazkur maqola tarjima nazariyasi va amaliyotida chuqurroq tushuncha hosil qilishga xizmat qiladi.

References

1. G‘afurov, G. (2005). Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: O‘zbekiston Milliy Universiteti nashriyoti.

2. Karimov, M. (2010). “Adeqvatlik va ekvivalentlik prinsiplari tarjimada.” Til va Adabiyot, 3(2), 45-53.

3. Rahmatullayev, A. (2008). Tarjimashunoslikka kirish. Toshkent: O‘qituvchi nashriyoti.

4. Yuldashev, M. (2004). O‘zbek tilida tarjima qilish metodikasi. Toshkent: Toshkent Davlat Sharqshunoslik Universiteti nashriyoti.

5. Mahmudova, D. (2015). Adabiy tarjima: nazariy va amaliy masalalar. Toshkent: O‘zbekiston yozuvchilar uyushmasi.

6. Nabiev, A. (2012). “Tarjimada madaniy ekvivalentlik va uning ahamiyati.” Filologiya va tilshunoslik jurnali, 1(4), 78-84.

7. Xolmirzaev, S. (2017). Tarjimada ekvivalentlik va adekvatlikni ta’minlash yo‘llari. Samarqand: Samarqand Davlat Universiteti nashriyoti.

Downloads

Published

2025-08-08