STRATEGIES FOR OVERCOMING THE CULTURAL GAP IN TRANSLATION
Keywords:
translation, cultural gap, adaptation, domestication, foreignization, intercultural communication, cultural competence, culture-specific items (CSIs)Abstract
This study explores key strategies used by translators to overcome cultural gaps that arise due to differences in traditions, values, idioms, and context between source and target cultures. It highlights the importance of cultural competence in translation and discusses techniques such as adaptation, domestication, foreignization, and explanation. By analyzing examples and theoretical insights, the study emphasizes the translator’s role as a cultural mediator in preserving meaning and fostering intercultural communication.
References
1. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 1992.
2. Bassnett S. Translation Studies. – 3rd ed. – London: Routledge, 2002.
3. House J. Translation Quality Assessment: Past and Present. – London: Routledge, 2015.
4. Katan D. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. – Manchester: St. Jerome, 1999.
5. Nida E.A. Toward a Science of Translating. – Leiden: E.J. Brill, 1964.
6. Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. – London: Routledge, 1995.