THE EXPRESSION OF STYLISTIC DEVICES IN TRANSLATION PROCESS OF FITZGERALD “GREAT GATSBY”

Authors

  • Halimov Sunnatjon Osiyo Xalqaro universiteti Xorijiy Tili va Adabiyoti M1XTA-25 Author

Keywords:

stylistic devices, literary translation, metaphor, symbol, equivalence, Fitzgerald, The Great Gatsby

Abstract

This article examines the expression of stylistic devices in the translation process of F. Scott Fitzgerald’s novel The Great Gatsby. The study focuses on the translation of metaphors, epithets, symbols, repetition, and irony, analyzing how these devices are preserved or transformed in translation. Based on modern theories of translation studies, the paper highlights the challenges of recreating the aesthetic and emotional impact of the original text. The findings emphasize the importance of the translator’s individual strategy and cultural awareness in literary translation.

References

1. Fitzgerald, F. S. The Great Gatsby. New York: Scribner, 1925.

2. Newmark, P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, 1988.

3. Nida, E. A. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.

4. Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2011.

Downloads

Published

2025-12-30