SON KOMPONENTLI FRAZEOLOGIZM VA PAREMIYALAR TARJIMASIDA EKVIVALENTLIK MASALASI. (O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARI MISOLIDA)
Keywords:
Ekvivalentlik muammolari, Mazmuniy ekvivalentlik, Madaniy ekvivalentlik, Strukturaviy ekvivalentlik, Konnotativ ekvivalentlik, Tarjima usullari, O‘zbek va ingliz maqollari, Tarjima tahlili, Frazeologik transformatsiya, Madaniyatlararo tarjima, Son komponentli iboralar, Badiiy matn tarjimasi.Abstract
Mazkur maqola tarjimada ekvivalentlik masalalarini o‘rganishga bag‘ishlangan. Unda, asosan, frazeologik birliklar va paremiyalarning tarjimasida yuzaga keladigan ma’noviy, madaniy, strukturaviy va konnotativ ekvivalentlik muammolari ko‘rib chiqilgan. Maqola mualliflari ayrim ingliz va o‘zbek maqollari, shuningdek, badiiy matnlardagi o‘ziga xos iboralar tarjimasini tahlil qilganlar
References
1. Ғулом, Ғ. Шум бола. – Тошкент: Янги аср авлоди. – 2011. – Б. 35
2. To‘xtasinov, M., Yo‘ldoshev, R. Naughty boy. Toshkent: Yangi asr avlodi. – 2017. – B. 28
3. Lost in thought - Idioms by The Free Dictionary
Downloads
Published
2025-01-19
Issue
Section
Articles